Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Grego antigo - My time zone is GMT-8.

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsFrancêsEspanholAlemãoTurcoGregoPortuguês brasileiroÁrabeRussoGrego antigo

Categoria Explanações - Computadores / Internet

Título
My time zone is GMT-8.
Texto
Enviado por geveze26
Idioma de origem: Inglês

My time zone is GMT-8.
Notas sobre a tradução
I want the whole thing translated. If the actual zone is expressed differently in other languages, I'd like to know how it's written.

Título
Ἡ ζώνη τῆς ὥρας η´ ἔς με ἔχει.
Tradução
Grego antigo

Traduzido por Aneta B.
Idioma alvo: Grego antigo

Ἡ ζώνη τῆς ὥρας η´ ἔς με ἔχει.
Notas sobre a tradução
η´ = ὀκτώ --> 8 = eight
My translation literally means: "Time zone GMT-8 concers me".

But also possible translation would be:

Τὴν ζώνην τῆς ὥρας η´ἔχω.

which literally means: "I am located in time zone GMT-8"
<Aneta B>
--------------------------------------------------
Admin's note :
Poll was set by an admin because a lack of expert in the target-language. Evaluation will be done together with experts who know the target-language
Último validado ou editado por Francky5591 - 30 Outubro 2009 16:26





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

25 Outubro 2009 12:31

geveze26
Número de Mensagens: 4
AMMAN KUZUM

25 Outubro 2009 12:32

geveze26
Número de Mensagens: 4
GÜNAYDIN GÜZEL KIZ BUGÜN ÇOK GÜZELSİN

26 Outubro 2009 07:34

Efylove
Número de Mensagens: 1015
Hi Aneta! What does ἔς stand for?
Thanks!

26 Outubro 2009 11:08

Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
ἔς με ἔχει = concerns me (I have found it in my dictionary)

26 Outubro 2009 07:49

Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
But maybe the second version (in the remark field) would be better... What do you think?
Because I don't think that it can be translated literally from English...



26 Outubro 2009 08:11

Efylove
Número de Mensagens: 1015
ἔς με ἔχει is very good... I think you should keep this version.

26 Outubro 2009 09:04

Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Thank you, Efee, for your opinion.