Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Bósnio - cesaretin var mi aska
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Música - Amor / Amizade
Título
cesaretin var mi aska
Texto
Enviado por
RIGOLETO
Idioma de origem: Turco
bir gün bir çılgınlık edip
seni sevdiÄŸimi soylesem
alay edip güler misin
yoksa sende sever misin?
cesaretin var mı aşka
çarpıyor kalbim bir başka
sende boyle sevsen keÅŸke
desen bana yar
konuşmadan gözlerinle
beni sevdiÄŸini soylesen
yüreğime gözlerini
ölene dek mühürlesem
Título
imaš li hrabrosti za ljubav
Tradução
Bósnio
Traduzido por
fikomix
Idioma alvo: Bósnio
jednog dana ako ludost uÄinim
pa ti kažem da te volim
da li bi se šalio i smijao
ili bi i ti volio
imaš li hrabrosti za ljubav
srce mi drugaÄije lupa
kad bi i ti ovako volio
ljubavi mi tepao
kad bi bez rijeÄi, samo oÄima
rekao da me voliš
kad bi te oÄi u srcu
zapeÄatila do smrti
Último validado ou editado por
fikomix
- 12 Janeiro 2010 00:24