Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sérvio-Italiano - добар дан ремо како си ситуација стоји овако,...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SérvioItaliano

Categoria Carta / Email

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
добар дан ремо како си ситуација стоји овако,...
Texto
Enviado por dusan1996
Idioma de origem: Sérvio

добар дан ремо како си
ситуација стоји овако, после моје задње посјете
Новаковић лончари
Он је купио на почетку године дијамантске сеторе, хоће само синтетичке
Дунолит кисељак
Нема интереса Абра Ириде
Мармес Сарајево
Директор на службеном путу
Мармор пром Јелах
Врши комплетну оправку машине

Дакле ми требамо сада припремити алате за мале фирме:

Título
Buongiorno, Remo, come va la situazione? E' così,...
Tradução
Italiano

Traduzido por mditommaso
Idioma alvo: Italiano

Buongiorno Remo, come va
la situazione? E' così, dopo la mia ultima visita,
la Novakovic Ceramiche è stata acquistata all'inizio dell'anno dal settore diamante, si occuperà solo di sintetico
Dunolit acetosa,
nessun interesse per Abra Iride.
Marmes Sarajevo,
Direttore Business.
Marmor prom Jelah
esegue una riparazione completa di macchinari.

Così adesso abbiamo bisogno di preparare strumenti per le piccole imprese.
Notas sobre a tradução
As requested, I put here some punctuation and caps, but the result is still not definitive. A bridge in English would help me a lot to better understand the original text.
Último validado ou editado por Maybe:-) - 10 Dezembro 2010 10:27





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

9 Dezembro 2010 15:13

maki_sindja
Número de Mensagens: 1206
Hello Remo. How are you?
The situation is like this:
after my last visit

Novakovic, Lončari
Bought diamond setors at the beginning of the year, wants only synthetic.

Dunolit, Kiseljak
Has no interest.

Abra Iride
Marmes, Sarajevo
Director on a business trip.

Mramor prom Jelah
Performs a complete machine repair.

So, now we have to prepare tools for small companies:

9 Dezembro 2010 15:11

maki_sindja
Número de Mensagens: 1206
Someone is making a report.
Setor - I'm not sure about the meaning...

Novakovic, Lončari
Dunolit, Kiseljak
Abra Iride
Marmes, Sarajevo
Mramor prom Jelah
These are the names of some companies and should stay like this. Lončari, Kiseljak, Sarajevo, Jelah are towns where these companies are located.

CC: Maybe:-)