Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Serbo-Italiano - добар дан ремо како си ситуација стоји овако,...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SerboItaliano

Categoria Lettera / Email

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
добар дан ремо како си ситуација стоји овако,...
Testo
Aggiunto da dusan1996
Lingua originale: Serbo

добар дан ремо како си
ситуација стоји овако, после моје задње посјете
Новаковић лончари
Он је купио на почетку године дијамантске сеторе, хоће само синтетичке
Дунолит кисељак
Нема интереса Абра Ириде
Мармес Сарајево
Директор на службеном путу
Мармор пром Јелах
Врши комплетну оправку машине

Дакле ми требамо сада припремити алате за мале фирме:

Titolo
Buongiorno, Remo, come va la situazione? E' così,...
Traduzione
Italiano

Tradotto da mditommaso
Lingua di destinazione: Italiano

Buongiorno Remo, come va
la situazione? E' così, dopo la mia ultima visita,
la Novakovic Ceramiche è stata acquistata all'inizio dell'anno dal settore diamante, si occuperà solo di sintetico
Dunolit acetosa,
nessun interesse per Abra Iride.
Marmes Sarajevo,
Direttore Business.
Marmor prom Jelah
esegue una riparazione completa di macchinari.

Così adesso abbiamo bisogno di preparare strumenti per le piccole imprese.
Note sulla traduzione
As requested, I put here some punctuation and caps, but the result is still not definitive. A bridge in English would help me a lot to better understand the original text.
Ultima convalida o modifica di Maybe:-) - 10 Dicembre 2010 10:27





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

9 Dicembre 2010 15:13

maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
Hello Remo. How are you?
The situation is like this:
after my last visit

Novakovic, Lončari
Bought diamond setors at the beginning of the year, wants only synthetic.

Dunolit, Kiseljak
Has no interest.

Abra Iride
Marmes, Sarajevo
Director on a business trip.

Mramor prom Jelah
Performs a complete machine repair.

So, now we have to prepare tools for small companies:

9 Dicembre 2010 15:11

maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
Someone is making a report.
Setor - I'm not sure about the meaning...

Novakovic, Lončari
Dunolit, Kiseljak
Abra Iride
Marmes, Sarajevo
Mramor prom Jelah
These are the names of some companies and should stay like this. Lončari, Kiseljak, Sarajevo, Jelah are towns where these companies are located.

CC: Maybe:-)