Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .


Traduccions finalitzades

Buscar
Idioma orígen
Idioma destí

Resultats 6521 - 6540 d'aproximadament 105991
<< Anterior•••• 227 ••• 307 •• 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 •• 347 ••• 427 •••• 827 ••••• 2827 ••••••Següent >>
207
Idioma orígen
Italià Consulente Benessere
Si occupa dell'area Health, gestisce i rapporti con i clienti e coordina i professionisti del segmento. È in One on One dal Giugno 2010 e opera come Health Consultant su tutti i mercati. Nell'area Corporate sviluppa e realizza programmi benessere aziendali.
Salve a Tutti devo inserire questa breve descrizione in un sito.

Grazie

Massimo

Traduccions finalitzades
Francès Health Consultant
36
Idioma orígen
Anglès you are the soft stars that shine at night
you are the soft stars that shine at night.
Bonjour, j'aimerai beaucoup me faire tatouer cette petite phrase car elle représentait beaucoup pour mon grand-père qui est maintenant décédé. De plus, le latin est une langue qui fait partie de nos racines, tout comme lui pour moi. Pour vous aider dans sa signification, voici le texte complet dont elle est tiré :
Do not stand at my grave and weep
I am not there; I do not sleep.
I am a thousand winds that blow,
I am the diamond glints on snow,
I am the sun on ripened grain,
I am the gentle autumn rain.
When you awaken in the morning's hush
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry,
I am not there; I did not die.
Mary Elizabeth Frye - 1932

le «you are» est ici l'équivalent de «vous êtes» en français car il représente mes deux grand-parents que j'ai perdus.
Merci infiniment d'avance
Catherine

Traduccions finalitzades
Llatí Sidera mitia quae nocte lucent estis.
133
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Anglès Hansel and Gretel
A poor wood cutter lives near a great forest with his two children, Hansel and Gretel. A great famine falls on the land, so he can no longer get enough food.
<edit> with caps where needed -notably at the beginning of the sentences and at the beginning of the first names-</edit>

Traduccions finalitzades
Turc hansel ve gretel
275
Idioma orígen
Anglès processing information
The PN shall determine the level of confidentiality of the value it adds to an item of information, notably when it carries out analysis work or issues a notice, it being understood that, on re-transmission, it must respect the restrictions the source referred to in the analysis has imposed on the said item of information.
metin bilgi iÅŸlem ile ilgili..

Traduccions finalitzades
Turc süreç bilgisi
12
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Hebreu אני קורא בו
אני קורא בו
Before edit:
ani kore bo
English bridge:
"I'm reading it"

thanks to milkman

Traduccions finalitzades
Portuguès brasiler Eu o estou lendo.
43
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Alemany Sie wollte in die Bretagne zu ihrer ...
Sie wollte in die Bretagne zu ihrer Freundin véronique.
Sie wollte in die Bretagne zu ihrer Freundin véronique.
<edit> "bretagne" with "Bretagne" -regions names begin with a cap-</edit>

Traduccions finalitzades
Danès Stikke af, var mit nødrÃ¥b.
Anglès She wanted to go...
Suec Hon ville åka till sin väninna Veronique i Bretagne.
23
Idioma orígen
Anglès Everything will be allright.
Everything will be allright.

Traduccions finalitzades
Llatí Omnia bene evenient.
49
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Búlgar всичко което съм и което ще бъда го дължа на...
Всичко, което съм и което ще бъда, го дължа на моята майка.
Bridge: "All that I am and will be I owe to my mother."

Traduccions finalitzades
Llatí Omnia, quae sum atque ero...
18
Idioma orígen
Grec Είμαι λυπημένη μέσα μου
Είμαι λυπημένη μέσα μου

Traduccions finalitzades
Llatí Intus tristis sum.
25
Idioma orígen
Danès Vi mødes pÃ¥ Vandkrystal pladsen
Vi mødes på Vandkrystal pladsen

Traduccions finalitzades
Llatí Nos conveniemus in Foro "Aqua Crystalla".
52
Idioma orígen
Anglès run their business probably means start their own...
"run their business" probably means "start their own company".
<edit> added quotation marks, otherwise the text would be meaningless.</edit> Please don't forget to use diacritics when needed.

Traduccions finalitzades
Portuguès brasiler "operar seus negócios" ...
Turc Ä°ÅŸlerini...
92
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Esperanto Nun estas karnavalo en Brazilo! Kion mi devas...
Nun estas karnavalo en Brazilo! Kion mi devas fari? Ĉu mi devas amuziĝi aŭ lerni Esperanton? Jen kruela dubo...

Traduccions finalitzades
Portuguès brasiler É carnaval no Brasil! Que devo fazer?...
16
Idioma orígen
Japonès 君のデッドボールをくらいたい
君のデッドボールをくらいたい
tämä on biisin nimi ja haluaisin tietää mitä se tarkoittaa.

Traduccions finalitzades
Anglès I wish I could get hit by your pitch
Finès Toivon, että...
23
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Francès Comment vas-tu et que fais-tu?
Comment vas-tu et que fais-tu?

Traduccions finalitzades
Albanès Si je dhe çka bën?
Turc nasilsin, napiyorsun
198
Idioma orígen
Anglès Looking properly
Looking properly nautical in a navy and white-striped coatdress and a hat that looks like an American sailor's cap, she clung to her husband's side, gazed into his eyes as though he were in command, and cooed: "I want to see it, too."
Contexte : Visite d'un navire de guerre par la Princesse de Galles.
Je ne vois pas comment traduire "looking properly"
Source : Star 14 mai 1985
En français de France
Merci de votre aide

Traduccions finalitzades
Francès Habillée comme il se doit...
541
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Anglès Lunch atop a Skyscraper (New York Construction...
Lunch atop a Skyscraper (New York Construction Workers Lunching on a Crossbeam) is a famous photograph taken by Charles C. Ebbets during construction of the GE Building at Rockefeller Center in 1932.
The photograph depicts 11 men eating lunch, seated on a girder with their feet dangling hundreds of feet above the New York City streets. Ebbets took the photo on 29 September 1932, and it appeared in the New York Herald Tribune in its Sunday photo supplement on October 2. Taken on the 69th floor of the GE Building during the last several months of construction, the photo Resting on a Girder shows the same workers napping on the beam

Traduccions finalitzades
Turc Lunch atop a Skyscraper
<< Anterior•••• 227 ••• 307 •• 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 •• 347 ••• 427 •••• 827 ••••• 2827 ••••••Següent >>