Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Suec-Bosni - Jag ville aldrig förstÃ¥ detta sprÃ¥k, men jag kan ...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Poesia
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan ...
Text
Enviat per
luca822
Idioma orígen: Suec
Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan säga: jag älskar dig, mitt hjärta är brustet.
Notes sobre la traducció
Edits done by pias 080818.
Before edits: "jag vilja aldrig begripa detta språk,men jag kanna yttra jag i älska,min hjärta bruten"
Títol
enenbeckovic
Traducció
Bosni
Traduït per
enesbeckovic
Idioma destí: Bosni
Ne zelim nikada razumjeti ovaj jezik,ali mogu reci: Ja Te volim, moje srce je slomljeno
Darrera validació o edició per
adviye
- 1 Setembre 2008 22:17