Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-波斯尼亚语 - Jag ville aldrig förstÃ¥ detta sprÃ¥k, men jag kan ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语英语塞尔维亚语意大利语波斯尼亚语德语克罗地亚语

讨论区 诗歌

本翻译"仅需意译"。
标题
Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan ...
正文
提交 luca822
源语言: 瑞典语

Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan säga: jag älskar dig, mitt hjärta är brustet.
给这篇翻译加备注
Edits done by pias 080818.

Before edits: "jag vilja aldrig begripa detta språk,men jag kanna yttra jag i älska,min hjärta bruten"

标题
enenbeckovic
翻译
波斯尼亚语

翻译 enesbeckovic
目的语言: 波斯尼亚语

Ne zelim nikada razumjeti ovaj jezik,ali mogu reci: Ja Te volim, moje srce je slomljeno
adviye认可或编辑 - 2008年 九月 1日 22:17