Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Romanès - I will come to Romania in June. Beforehand, I...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsRomanès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
I will come to Romania in June. Beforehand, I...
Text
Enviat per melis72
Idioma orígen: Anglès

I will come to Romania in June. Beforehand, I have taken time off in order to deal with the processes, to care about the selling of the house and to pave the way for telling about you to my family.

I miss you more than you can ever guess. I'm looking forward to June. It will be very great to share life with you and to make the same dream come true. I will make you happy and love you more than anyone can do.

Títol
În iunie, am să vin în România.Înainte de asta...
Traducció
Romanès

Traduït per MÃ¥ddie
Idioma destí: Romanès

În iunie, am să vin în România.Înainte de asta, mi-am luat concediu ca să mă pot ocupa de lucruri, să am grijă de vânzarea casei şi să pregătesc terenul pentru a le spune despre tine celor din familia mea.

Îmi lipseşti mai mult decât vei putea vreodată să ghiceşti. Abia aştept luna iunie. Va fi minunat să îmi împart viaţa cu tine şi să transform acelaşi vis în realitate. Te voi face fericit şi am să te iubesc mai mult decât o va putea face altcineva.
Notes sobre la traducció
fericit / fericită
Darrera validació o edició per azitrad - 9 Maig 2009 19:40