Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - גרמנית-איסלנדית - [b]Cucumis.org akzeptiert keine Texte mehr...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתבולגריתרומניתיווניתדניתצרפתיתפורטוגזית ברזילאיתטורקיתנורווגיתרוסיתספרדיתפולניתבוסניתהולנדיתסרביתאלבניתעבריתאיטלקיתפורטוגזיתשוודיתליטאיתהונגריתאפריקאנסאוקראיניתסינית מופשטתצ'כיתגרמניתפיניתפארואזית קרואטיתמקדונית
תרגומים מבוקשים: אירית

קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום

שם
[b]Cucumis.org akzeptiert keine Texte mehr...
טקסט
נשלח על ידי Francky5591
שפת המקור: גרמנית תורגם על ידי Rodrigues

[b]Cucumis.org akzeptiert keine GROSS geschriebenen Texte mehr.
Damit Ihre Anfrage akzeptiert wird, klicken Sie bitte auf "Bearbeiten" und schreiben Sie den Text neu in Kleinschrift. Wenn dies nicht geschieht, wird Ihr Text gelöscht.
Danke.[/b]

אזהרה, תרגום זה עדיין לא הוערך ע"י מומחה ולכן ייתכנו שגיאות
שם
Lesmál skrifað með hástöfum.
תרגום
איסלנדית

תורגם על ידי Bamsa
שפת המטרה: איסלנדית

[b]Cucumis.org viðurkennir ekki lengur lesmál skrifað með hástöfum.
Fyrir að fá þitt lesmál viðurkennt, styðjið á "leiðrétta" og skrifið lesmálið aftur með lágstöfum.
Annars verður honum eytt.
Takk.[/b]
נערך לאחרונה ע"י Bamsa - 19 ינואר 2010 19:51





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 מרץ 2010 16:03

Anna_Louise
מספר הודעות: 23
request er beiðni ekki lesmál. texti er bara texti ekki endilega lesmál. removed er fjarlægður.

24 מרץ 2010 20:01

Bamsa
מספר הודעות: 1524
Hi Anna_Louise

Can you tell me the meaning of this text:
"Annars verður honum eytt"
In English ?

CC: Anna_Louise

24 מרץ 2010 20:13

Bamsa
מספר הודעות: 1524
Do you really want to say that "lesmál" doesn't mean text?

CC: Anna_Louise