Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Rus - Я тебя разлюблю и забуду...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RusAnglèsGrec

Categoria Poesia - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Я тебя разлюблю и забуду...
Text a traduir
Enviat per g3orge
Idioma orígen: Rus

Я тебя разлюблю и забуду,
Когда в пятницу будет среда,
Когда вырастут розы повсюду,
Голубые как яйца дрозда.
Когда мышь прокречит кукареку,
Когда дом постоит на трубе.
Только тогда...
Notes sobre la traducció
Before edit:
ja tebja razloublju i zaboudou kogda v patnitsy bydetsreda kogda virostout rozji po vsjoudou golybie kak jaidtsi drozda... kogda mish prokretsit kykareky...kogda dom postaitna trybje...toljiko togda
(Sunnybebek)
Darrera edició per Sunnybebek - 24 Desembre 2009 13:51





Darrer missatge

Autor
Missatge

24 Desembre 2009 13:27

Bamsa
Nombre de missatges: 1524
Hi dear Russian experts

Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it?

Thanks in advance

CC: Sunnybebek ramarren Siberia

24 Desembre 2009 13:31

g3orge
Nombre de missatges: 11
this a message from one friend...
and simply i can't understand nothing!
can you help me please?

24 Desembre 2009 13:41

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
Hi Bamsa!

It seems ok to me, but I have doubts about some words: jaidtsi, postaitna trybje I can't undertand them.
So I'll rewrite the request now with the original script except these words. And I hope Siberia and Ramarren will help with the other words

CC: Bamsa

24 Desembre 2009 13:46

ramarren
Nombre de missatges: 291
It's transcribed Russian

24 Desembre 2009 13:47

Siberia
Nombre de missatges: 611
jaidtsi - яйца )
kogda dom postaitna trybje - когда дом постоит на трубе...
It seems to be that way )

24 Desembre 2009 13:53

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
OK, I edited all now

24 Desembre 2009 14:12

Bamsa
Nombre de missatges: 1524
Thanks dear experts