Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 俄语 - Я тебя разлюблю и забуду...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 俄语英语希腊语

讨论区 诗歌 - 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
Я тебя разлюблю и забуду...
需要翻译的文本
提交 g3orge
源语言: 俄语

Я тебя разлюблю и забуду,
Когда в пятницу будет среда,
Когда вырастут розы повсюду,
Голубые как яйца дрозда.
Когда мышь прокречит кукареку,
Когда дом постоит на трубе.
Только тогда...
给这篇翻译加备注
Before edit:
ja tebja razloublju i zaboudou kogda v patnitsy bydetsreda kogda virostout rozji po vsjoudou golybie kak jaidtsi drozda... kogda mish prokretsit kykareky...kogda dom postaitna trybje...toljiko togda
(Sunnybebek)
上一个编辑者是 Sunnybebek - 2009年 十二月 24日 13:51





最近发帖

作者
帖子

2009年 十二月 24日 13:27

Bamsa
文章总计: 1524
Hi dear Russian experts

Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it?

Thanks in advance

CC: Sunnybebek ramarren Siberia

2009年 十二月 24日 13:31

g3orge
文章总计: 11
this a message from one friend...
and simply i can't understand nothing!
can you help me please?

2009年 十二月 24日 13:41

Sunnybebek
文章总计: 758
Hi Bamsa!

It seems ok to me, but I have doubts about some words: jaidtsi, postaitna trybje I can't undertand them.
So I'll rewrite the request now with the original script except these words. And I hope Siberia and Ramarren will help with the other words

CC: Bamsa

2009年 十二月 24日 13:46

ramarren
文章总计: 291
It's transcribed Russian

2009年 十二月 24日 13:47

Siberia
文章总计: 611
jaidtsi - яйца )
kogda dom postaitna trybje - когда дом постоит на трубе...
It seems to be that way )

2009年 十二月 24日 13:53

Sunnybebek
文章总计: 758
OK, I edited all now

2009年 十二月 24日 14:12

Bamsa
文章总计: 1524
Thanks dear experts