Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 러시아어 - Я тебя разлюблю и забуду...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 러시아어영어그리스어

분류 시 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Я тебя разлюблю и забуду...
번역될 본문
g3orge에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어

Я тебя разлюблю и забуду,
Когда в пятницу будет среда,
Когда вырастут розы повсюду,
Голубые как яйца дрозда.
Когда мышь прокречит кукареку,
Когда дом постоит на трубе.
Только тогда...
이 번역물에 관한 주의사항
Before edit:
ja tebja razloublju i zaboudou kogda v patnitsy bydetsreda kogda virostout rozji po vsjoudou golybie kak jaidtsi drozda... kogda mish prokretsit kykareky...kogda dom postaitna trybje...toljiko togda
(Sunnybebek)
Sunnybebek에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 12월 24일 13:51





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 12월 24일 13:27

Bamsa
게시물 갯수: 1524
Hi dear Russian experts

Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it?

Thanks in advance

CC: Sunnybebek ramarren Siberia

2009년 12월 24일 13:31

g3orge
게시물 갯수: 11
this a message from one friend...
and simply i can't understand nothing!
can you help me please?

2009년 12월 24일 13:41

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Hi Bamsa!

It seems ok to me, but I have doubts about some words: jaidtsi, postaitna trybje I can't undertand them.
So I'll rewrite the request now with the original script except these words. And I hope Siberia and Ramarren will help with the other words

CC: Bamsa

2009년 12월 24일 13:46

ramarren
게시물 갯수: 291
It's transcribed Russian

2009년 12월 24일 13:47

Siberia
게시물 갯수: 611
jaidtsi - яйца )
kogda dom postaitna trybje - когда дом постоит на трубе...
It seems to be that way )

2009년 12월 24일 13:53

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
OK, I edited all now

2009년 12월 24일 14:12

Bamsa
게시물 갯수: 1524
Thanks dear experts