Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Finès - Kirje

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsFinès

Categoria Escriptura lliure

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Kirje
Text
Enviat per Tapani4
Idioma orígen: Anglès

that mad me met you...and to know you I really used to thought about my life more often who is to be my side and I very slowly for looking for someone guy who is love me and think to me is a good thing then give me real heart to me...In this time I getting feeling better to you that I know you and you mad me more feeling to have to you...I like to know you more than more...in before I really afriad to go with you very much and I don't want to do anything that mad me to be bad girl

Títol
Kirje
Traducció
Finès

Traduït per Maribel
Idioma destí: Finès

se sai minut tapaamaan sinut... ja tutustumaan sinuun. Ajattelin tosiaan useammin elämääni ja sitä, kuka olisi oleva rinnallani, ja olin pikkuhiljaa etsimässä jotakuta, joka rakastaisi minua, ja pitäisi minua hyvänä asiana, ja sitten antaisi sydämensä minulle... nyt tuntuu paremmalta sinun suhteesi, kun tunnen sinut, ja sinä herätit minussa enemmän tunteita sinua kohtaan... haluaisin tutustua sinuun paremmin ja paremmin... aiemmin pelkäsin todella lähteä ulos kanssasi enkä olisi halunnut tehdä mitään, mikä olisi tehnyt minusta huonon naisen
Darrera validació o edició per Maribel - 25 Juny 2007 17:54