Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-핀란드어 - Kirje

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어핀란드어

분류 자유롭게 쓰기

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Kirje
본문
Tapani4에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

that mad me met you...and to know you I really used to thought about my life more often who is to be my side and I very slowly for looking for someone guy who is love me and think to me is a good thing then give me real heart to me...In this time I getting feeling better to you that I know you and you mad me more feeling to have to you...I like to know you more than more...in before I really afriad to go with you very much and I don't want to do anything that mad me to be bad girl

제목
Kirje
번역
핀란드어

Maribel에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 핀란드어

se sai minut tapaamaan sinut... ja tutustumaan sinuun. Ajattelin tosiaan useammin elämääni ja sitä, kuka olisi oleva rinnallani, ja olin pikkuhiljaa etsimässä jotakuta, joka rakastaisi minua, ja pitäisi minua hyvänä asiana, ja sitten antaisi sydämensä minulle... nyt tuntuu paremmalta sinun suhteesi, kun tunnen sinut, ja sinä herätit minussa enemmän tunteita sinua kohtaan... haluaisin tutustua sinuun paremmin ja paremmin... aiemmin pelkäsin todella lähteä ulos kanssasi enkä olisi halunnut tehdä mitään, mikä olisi tehnyt minusta huonon naisen
Maribel에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 6월 25일 17:54