Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-فنلاندی - Kirje

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیفنلاندی

طبقه آزاد نویسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Kirje
متن
Tapani4 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

that mad me met you...and to know you I really used to thought about my life more often who is to be my side and I very slowly for looking for someone guy who is love me and think to me is a good thing then give me real heart to me...In this time I getting feeling better to you that I know you and you mad me more feeling to have to you...I like to know you more than more...in before I really afriad to go with you very much and I don't want to do anything that mad me to be bad girl

عنوان
Kirje
ترجمه
فنلاندی

Maribel ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فنلاندی

se sai minut tapaamaan sinut... ja tutustumaan sinuun. Ajattelin tosiaan useammin elämääni ja sitä, kuka olisi oleva rinnallani, ja olin pikkuhiljaa etsimässä jotakuta, joka rakastaisi minua, ja pitäisi minua hyvänä asiana, ja sitten antaisi sydämensä minulle... nyt tuntuu paremmalta sinun suhteesi, kun tunnen sinut, ja sinä herätit minussa enemmän tunteita sinua kohtaan... haluaisin tutustua sinuun paremmin ja paremmin... aiemmin pelkäsin todella lähteä ulos kanssasi enkä olisi halunnut tehdä mitään, mikä olisi tehnyt minusta huonon naisen
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Maribel - 25 ژوئن 2007 17:54