Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フィンランド語 - Kirje

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 フィンランド語

カテゴリ 自由な執筆

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Kirje
テキスト
Tapani4様が投稿しました
原稿の言語: 英語

that mad me met you...and to know you I really used to thought about my life more often who is to be my side and I very slowly for looking for someone guy who is love me and think to me is a good thing then give me real heart to me...In this time I getting feeling better to you that I know you and you mad me more feeling to have to you...I like to know you more than more...in before I really afriad to go with you very much and I don't want to do anything that mad me to be bad girl

タイトル
Kirje
翻訳
フィンランド語

Maribel様が翻訳しました
翻訳の言語: フィンランド語

se sai minut tapaamaan sinut... ja tutustumaan sinuun. Ajattelin tosiaan useammin elämääni ja sitä, kuka olisi oleva rinnallani, ja olin pikkuhiljaa etsimässä jotakuta, joka rakastaisi minua, ja pitäisi minua hyvänä asiana, ja sitten antaisi sydämensä minulle... nyt tuntuu paremmalta sinun suhteesi, kun tunnen sinut, ja sinä herätit minussa enemmän tunteita sinua kohtaan... haluaisin tutustua sinuun paremmin ja paremmin... aiemmin pelkäsin todella lähteä ulos kanssasi enkä olisi halunnut tehdä mitään, mikä olisi tehnyt minusta huonon naisen
最終承認・編集者 Maribel - 2007年 6月 25日 17:54