Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Portuguès brasiler-Romanès - MAMA LUCI, ESTAMOS CHEGANDO NA ITALIA DIA 22 DE...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerRomanès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
MAMA LUCI, ESTAMOS CHEGANDO NA ITALIA DIA 22 DE...
Text
Enviat per Camilaj_5
Idioma orígen: Portuguès brasiler

MAMA LUCI, ESTAMOS CHEGANDO NA ITALIA DIA 22 DE OUTUBRO E ESPERAMOS QUE VC POSSA NOS VISITAR, TEMOS UMA CASA E ASENHORA PODE FICAR NELA CONOSCO, MAS SE A SENHORA QUIZER PODEMOS IR ATE SUA CASA, ESCREVE UMA MENSAGEM PRA NÓS QUE FAREMOS OS DOCUMENTOS NECESSARIOS PARA IR ATE A ROMENIA.ESTAMOS MUITO FELIZES, POIS ESTAREMOS MAIS PROXIMAS E FICARA MAIS FACIL DE NOS VERMOS.
Notes sobre la traducció
ASSUNTO DE FAMILIA

Atenção, toda tradução de texto, de qualquer língua que seja, que não utilize os diacríticos normalmente empregados na língua, será sistematicamente rejeitada.
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org


Títol
Mamă Luci, ajungem în Italia în ziua de
Traducció
Romanès

Traduït per Freya
Idioma destí: Romanès

Mamă Luci,ajungem în Italia pe 22 octombrie şi sperăm că o să ne puteţi vizita. Avem o casă şi dumneavoastă puteţi rămâne în ea, dar dacă vreţi,putem merge la dumneavoastră acasă.
Scrieţi-ne un mesaj pentru ca noi să facem documentele necesare pentru a veni în România. Suntem foarte fericiţi findcă vom fi mai aproape de dumneavoastră şi ne va fi mai uşor să ne vedem.
Notes sobre la traducció
"conosco" nu prea are ce căuta ,poate "con nosotros" cu noi,adică "să rămâneţi şi dvs cu noi"
Darrera validació o edició per iepurica - 22 Agost 2007 06:57