Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Brasilianportugali-Romania - MAMA LUCI, ESTAMOS CHEGANDO NA ITALIA DIA 22 DE...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliRomania

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
MAMA LUCI, ESTAMOS CHEGANDO NA ITALIA DIA 22 DE...
Teksti
Lähettäjä Camilaj_5
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

MAMA LUCI, ESTAMOS CHEGANDO NA ITALIA DIA 22 DE OUTUBRO E ESPERAMOS QUE VC POSSA NOS VISITAR, TEMOS UMA CASA E ASENHORA PODE FICAR NELA CONOSCO, MAS SE A SENHORA QUIZER PODEMOS IR ATE SUA CASA, ESCREVE UMA MENSAGEM PRA NÓS QUE FAREMOS OS DOCUMENTOS NECESSARIOS PARA IR ATE A ROMENIA.ESTAMOS MUITO FELIZES, POIS ESTAREMOS MAIS PROXIMAS E FICARA MAIS FACIL DE NOS VERMOS.
Huomioita käännöksestä
ASSUNTO DE FAMILIA

Atenção, toda tradução de texto, de qualquer língua que seja, que não utilize os diacríticos normalmente empregados na língua, será sistematicamente rejeitada.
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org


Otsikko
Mamă Luci, ajungem în Italia în ziua de
Käännös
Romania

Kääntäjä Freya
Kohdekieli: Romania

Mamă Luci,ajungem în Italia pe 22 octombrie şi sperăm că o să ne puteţi vizita. Avem o casă şi dumneavoastă puteţi rămâne în ea, dar dacă vreţi,putem merge la dumneavoastră acasă.
Scrieţi-ne un mesaj pentru ca noi să facem documentele necesare pentru a veni în România. Suntem foarte fericiţi findcă vom fi mai aproape de dumneavoastră şi ne va fi mai uşor să ne vedem.
Huomioita käännöksestä
"conosco" nu prea are ce căuta ,poate "con nosotros" cu noi,adică "să rămâneţi şi dvs cu noi"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 22 Elokuu 2007 06:57