Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Noruec-Anglès - Vi bekrefter Ã¥ ha mottatt din søknad pÃ¥ stilling...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NoruecAnglès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Vi bekrefter å ha mottatt din søknad på stilling...
Text
Enviat per Cartoonia
Idioma orígen: Noruec

Vi bekrefter å ha mottatt din søknad på stilling i BEKK.Behandling av søknaden tar normalt 2-5 arbeidsdager.Etter vår behandling vil du motta tilbakemelding per epost. Vi gjør oppmerksom på at behandlingen i enkelte tilfeller kan ta noe lengre tid.Kontakt oss gjerne i mellomtiden dersom du skulle ha spørsmål.

Títol
We have received your application for employment in BEKK. The treatment will take about 2-5 days.
Traducció
Anglès

Traduït per pias
Idioma destí: Anglès

We have received your application for employment at BEKK. It will take about 2-5 days to process it.
You will be notified by e-mail when it is done. For your information, processing could take a few days more in individual cases. Please do not hesitate to contact us if you have questions.
Darrera validació o edició per kafetzou - 9 Octubre 2007 13:39





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Octubre 2007 22:20

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
"treatment"? Is this about employment or medical treatment?

9 Octubre 2007 04:56

pias
Nombre de missatges: 8114
employment

9 Octubre 2007 06:17

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
OK; I'm assuming that "treatment" means "processing" then. I've made several edits and will now put it to a vote.

9 Octubre 2007 07:40

pias
Nombre de missatges: 8114
Thank you, it looks much bettter that way.

9 Octubre 2007 11:51

Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
The original says: "We confirm to have received" (or: "we confirm the receival of..".

9 Octubre 2007 12:02

pias
Nombre de missatges: 8114
Yes, you are right Anita, but the requester has asked only for the meaning...not word by word i guess.

9 Octubre 2007 12:13

Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
I hear you! Then the translation is OK.