Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Danès-Anglès - Vi søger en softwareudvikler der har erfaring med...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: DanèsAnglès

Categoria Carta / E-mail - Negocis / Treballs

Títol
Vi søger en softwareudvikler der har erfaring med...
Text
Enviat per gansudkum
Idioma orígen: Danès

Vi søger en softwareudvikler der har erfaring med at lave genbrugelig og robust kode ud fra et objektorienteret design. Da al vores kode skrives i ActionScript 3.0 er det en fordel, hvis du har kendskab til Flex/ Flash og Mediaserver fra Macromedia eller Red5. Hvis du har en baggrund i Java og PHP, og har lyst til at lære at kode i ActionsScript, er det også en fordel.
Her er nogle af de ting vi leder efter:

Títol
We are looking for a software developer who has experience...
Traducció
Anglès

Traduït per pias
Idioma destí: Anglès

We are looking for a software developer who has experience in reuse and robust encoding on a object-oriented design. Since all our codes are written in ActionScript 3.0, it's a benefit if you have knowledge of Flex/ Flash and Mediaserver from Macromedia or Red5. If you have a background in Java and PHP, and like to learn encoding in ActionsScript, that is also a benefit.
Here are some of the things we are looking for:
Darrera validació o edició per kafetzou - 11 Novembre 2007 08:10





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Novembre 2007 03:49

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
pias, can you fix this phrase: "from reuse and robust encoding from a object-oriented design"? The word "from" is incorrect in both cases, but I don't know what it should be, so I cannot edit it.

11 Novembre 2007 05:54

pias
Nombre de missatges: 8113
Kafetzou, since this is about knowledge in specific encoding I change from to 'in reuse'...and the other from to 'on a object'..-

11 Novembre 2007 08:09

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Oh yes - that's much better!