Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Hebreo-Inglés - והגדת לבנך

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: HebreoInglésÁrabe

Categoría Expresión - Instrucción

Título
והגדת לבנך
Texto
Propuesto por levyinon
Idioma de origen: Hebreo

והגדת לבנך
Nota acerca de la traducción
קטע מההגדה של פסח: "והגדת לבנך ביום ההוא.."

Título
And you shall tell your son on that day...
Traducción
Inglés

Traducido por dramati
Idioma de destino: Inglés

And you shall tell your son on that day...
Última validación o corrección por dramati - 10 Febrero 2008 10:51





Último mensaje

Autor
Mensaje

12 Febrero 2008 11:16

elmota
Cantidad de envíos: 744
hmmm, weird, the hebrew is much shorter than the english, maybe if u help me find out the arabic equivalent to it, it would be as short?

12 Febrero 2008 12:36

dramati
Cantidad de envíos: 972
Hebrew is always much shorter than the English since:

1. We don't use vowels

2. The concepts need less words in Hebrew than in English.

A paragraph in Hebrew can be a big production in English.

13 Febrero 2008 07:41

elmota
Cantidad de envíos: 744
yeah i know, thats why i need to know the word in hebrew to find out the arabic equivalent, i know לבנך is something like "labeinakh" which means "to your boy" (this is a good chance to revive my knowledge )
as for והגדת is it "vaihagadet?" which is "and ... something" and my question is how could this word mean: to tell on that day? is it possible that you translated the comment instead of just the words requested?

13 Febrero 2008 10:44

dramati
Cantidad de envíos: 972
Actually labeinakh is your Son or Sons and vaihagadet is as I wrote it exactly as I translated it...to tell on that day. Hagada is a telling, the the Passover Hageda...it is a ritual telling of an event of the most importance to the Jews, the night of freedom from slavery. Hagedat Pasach is the telling of the story of the Passover. This is done in festive setting. Some Hebrew concepts have no English equivilent, such as our use of various forms of Hebrew for G-d.