Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Serbio-Macedonio - без обзира на њихово искуство са малом децом,...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SerbioMacedonio

Categoría Palabra

Título
без обзира на њихово искуство са малом децом,...
Texto
Propuesto por pumata
Idioma de origen: Serbio

без обзира на њихово искуство са малом децом, они који намеравају да спроводе истраживања у раном детињству програми морају бити упознати са циљевима и климе програм у оквиру којег су деца функционисање

Título
bez ogled na nivnoto
Traducción
Macedonio

Traducido por maja.bakraceska
Idioma de destino: Macedonio

без оглед на нивното искуство со мали деца, оние кои имаат намера да спроведат истражувања во раното детство програмите мора да бидат запознаени со целите и климата на програмот во рамките на функционирањето на децата.
Nota acerca de la traducción
prevod ja bukvalan ali ima nekoi dvosmislenosti u osnovni tekst.

Accepted by an administrator on the basis of positive votes at the poll.
13
Última validación o corrección por Bamsa - 5 Julio 2011 22:19





Último mensaje

Autor
Mensaje

13 Mayo 2009 07:32

Roller-Coaster
Cantidad de envíos: 930
Maki,

Ja htedoh kao da dovedem u red tekst, ali ovde mi nesto ne stima, kao da je copy/paste sa google translate recimo. Jel' mislis da ga ostavljamo u "meaning only" ili da batalimo?

Hvala!



CC: maki_sindja

13 Mayo 2009 09:02

maki_sindja
Cantidad de envíos: 1206
Videla sam sinoć ovaj tekst i baš sam pokušavala da ga preformulišem, ali nikako nisam mogla da nađem smisao u drugoj polovini. Mislim da bi trebalo da pitaš pumatu da proveri izvor ovog teksta i da mu kažeš da tekst nema mnogo smisla tj. da ga je nemoguće prevesti u potpunosti kao logičnu rečenicu.
Možda ima verziju i na engleskom ako je copy/paste sa google translate.

Svaka čast, pravi si ranoranilac.


14 Mayo 2009 17:50

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Hi R.C. and maki_sindja, what do we do with this text?

Thanks a lot!

14 Mayo 2009 23:30

Roller-Coaster
Cantidad de envíos: 930
Hey F,

Sorry for the delay. I need to ask the author to put the original text because this one looks like translation from some language into Serbian by google translate (for example). It definitely can't be translated in a right way.

Now I'm just wondering if pumata will understand me

Pumata,

Mozes li da nam pomognes ovde? Ako imas ovaj tekst na nekom drugom jeziku molim te da ga postavis ovde (mozes u ovaj deo za komentare) u originalu kako bih napravila izmene u srpskoj verziji. Nemoguce je prevesti ga sa srpskog jer su neke reci potpuno nepovezane sa ostatkom teksta.

Pozdrav!

Bojana