Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Español-Sueco - amiguita pero no tengo mucha pasta ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolSueco

Categoría Chat - Cotidiano

Título
amiguita pero no tengo mucha pasta ...
Texto
Propuesto por inasvan
Idioma de origen: Español

amiguita pero no tengo mucha pasta pa ir alli, me encantaria porque tengo mucho tiempo libre pero estoy pobre :(
Nota acerca de la traducción
amiguita pero no tengo mucha pasta pa ir alli, me encantaria porque tengo mucho tiempo libre pero estoy pobre :(

Título
Lilla vän...
Traducción
Sueco

Traducido por casper tavernello
Idioma de destino: Sueco

Lilla vän... jag har inte nog med pengar för att åka dit. Jag skulle verkligen vilja åka för jag har massor med fritid, men jag är fattig just nu.
Última validación o corrección por pias - 25 Julio 2010 10:52





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Julio 2010 19:59

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
me encantaría = Jag skulle älska det

22 Julio 2010 16:20

pias
Cantidad de envíos: 8113
2 tunga röster (Linaks positiva & Lilians blå) "Det vore trevligt" låter mer formellt/ artigt, medans Lilians förslag känns mer vardagligt, något man säger till en nära vän.

Jag ber om lite hjälp.

22 Julio 2010 16:21

pias
Cantidad de envíos: 8113
Hello Isildur_

I think we need a second opinion here, can you please tell how to translate "me encantaría" in this sentence.

It would be nice because I've too much spare time
I would love it because I've too much spare time

CC: Isildur__

22 Julio 2010 16:48

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
"me encantaría" refers to "going there"

What the person means is: "I'd love to go there because I have plenty of free time, but I'm broken"

22 Julio 2010 18:58

Isildur__
Cantidad de envíos: 276
"I really would like to, because..."
"It would be great, because..."
"I'd love it, because..."

I agree with Lilian's remark.

Hope it helps

22 Julio 2010 21:14

pias
Cantidad de envíos: 8113
Much appreciated, thank you both!!

Casper, för att göra texten lite mindre formell men ändå behålla mycket av din ursprungliga översättning så föreslår jag: "Lilla vän... jag har inte nog med pengar för att åka dit. Jag skulle verkligen vilja åka för jag har massor med fritid, men jag är fattig just nu."