Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Ruso - Please let me know the total price (products +...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Carta / Email - Negocio / Trabajos
Título
Please let me know the total price (products +...
Texto
Propuesto por
peterbald
Idioma de origen: Inglés
Please let me know the total price (products + shipping) as well as your bank details, so I can pay the order.
Título
ПожалуйÑта, Ñообщите мне...
Traducción
Ruso
Traducido por
Sunnybebek
Idioma de destino: Ruso
ПожалуйÑта, Ñообщите мне полную ÑтоимоÑÑ‚ÑŒ заказа (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ñходы на перевозку) и Ваши банковÑкие реквизиты, чтобы Ñ Ð¼Ð¾Ð³ оплатить заказ.
Nota acerca de la traducción
полную ÑтоимоÑÑ‚ÑŒ заказа (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ñходы на перевозку) = итоговую ÑтоимоÑÑ‚ÑŒ заказа(товары + доÑтавка)
Última validación o corrección por
Siberia
- 16 Enero 2011 06:18
Último mensaje
Autor
Mensaje
14 Enero 2011 05:43
Siberia
Cantidad de envíos: 611
Привет, Sunny!
Очень хорошо, что Ñ‚Ñ‹ вернулаÑÑŒ
Ðто перевод очень благозвучный, даже менÑÑ‚ÑŒ не хочетÑÑ. Ðо может вÑе-таки ближе к текÑту перевеÑти "Ð¸Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑтоимоÑÑ‚ÑŒ(товары + доÑтавка)" ?
ЕÑли тебе кажетÑÑ, что получитÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ Ñамое другими Ñловами, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ñƒ в первом варианте.
15 Enero 2011 22:57
Sunnybebek
Cantidad de envíos: 758
СпаÑибо, Siberia! Я тоже очень рада, что наконец Ñнова могу бывать тут чаще
ЧеÑтно говорÑ, мне кажетÑÑ, что ÑмыÑл будет такой же, но, наверное, лучше напиÑать более близкий к оригиналу перевод в комментариÑÑ….