Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Ruso-Francés - Нужно перевести название книги "Генерал. Наследие России"....

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RusoFrancés

Categoría Palabra - Artes / Creación / Imaginación

Título
Нужно перевести название книги "Генерал. Наследие России"....
Texto
Propuesto por snml
Idioma de origen: Ruso

Название книги будет: "Генерал. Наследие России"
Nota acerca de la traducción
Нужно перевести фразу: Название книги будет "Генерал. Наследие России". Нужный диалект "French from France".
Я предполагаю так: Le titre du livre est "Le Général. Héritage de Russie".
Насколько это допустимо? Допустимо ли опускать артикль перед "Héritage"? Будет ли такой перевод резать слух, если его услышит/увидит, например, француз?
Спасибо!

It is necessary to translate the phrase: The book's title is "The General. Heritage of Russia" (or maybe: The book's title is "General. Legacy of Russia").
Desired dialect "French from France".
I guess so: Le titre du livre est "Le Général. Héritage de Russie".
Is it acceptable? Is it permissible to omit the article before "Héritage"? Will this translation be suitable while it will be heard / seen by Frenchman, for example?
Thank you!

PS: хорошо, я добавил глагол "будет". надеюсь, это подойдет?
OK, I added the verb "be". I hope it will be suitable?

PS2: "The General" is not "The Heritage".
You can suppose "The Heritage" is "The battles, won by The General" or
something like this, if it will help you. Or maybe "The Heritage" is
"events that will be occured as a result of actions of The General" or
something about it.

PS3: I'm understand the right translation will be: Le titre du livre est "Le Général. L'Héritage de la Russie" (or: Le titre du livre est "Le Général. Du patrimoine de la Russie"). But question is not about it. Question is about how allowably use the phrase: Le titre du livre est "Le Général. Héritage de Russie"?
Will it be very ridiculous or not?

Título
Il est nécessaire de traduire le titre du livre «Le Général. Le patrimoine de Russie»
Traducción
Francés

Traducido por svajarova
Idioma de destino: Francés

Le titre du livre sera: «Le Général. Le patrimoine de la Russie»
Última validación o corrección por Francky5591 - 16 Agosto 2012 14:46





Último mensaje

Autor
Mensaje

12 Agosto 2012 01:28

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
"Le Général. Héritage de la Russie."

12 Agosto 2012 06:46

snml
Cantidad de envíos: 1
Thank you!