Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Español - Carta

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoEspañol

Categoría Escritura libre - Casa / Familia

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Carta
Texto
Propuesto por Amiga_pue07
Idioma de origen: Turco

aşkım bir tanem bebeğim seni öylesine seviyorum ki sana tapıyorum bir tanem ölürüm ben sana cecy ya sen ya hiç bebeğim ben istanbula gittim yani türkiyeye tapu işlerim vardı halletim geldim sorunsuz ama sen hep aklımda kaldın kalbim senin icin çarpıyordu öptüm balım ağzını yerim bebeğim seni çok seviyorum kocan burak sana tapıyor öptüm bir tanem seni çok seven burak kocan.
Nota acerca de la traducción
diacritics and typos edited, the original before edits was:

"askim bitanem bebgim seni oylesin seviyorumki sana tapiyorum bitanem olurum ben sana cecy ya sen ya hic bebegim ben istanbulagitim yani turkiyeye tapu islerim vardi hal etim geldim sorunsuz ama sen hep aklimda kaldin kalbim senin icin carpiyordu optum balim azini yerim bebegim seni cok seviiyorum kocan burak sana tapiyor optum bitanem senicok seven burak kocan."

(smy)

Título
Carta
Traducción
Español

Traducido por turkishmiss
Idioma de destino: Español

Mi amor, mi único amor, mi bebé, te quiero tanto, te adoro mi única, moriré por ti Cecy, es o tú o nada. Me fui a Estambul, a saber si tenía un contrato de trabajo en Turquía, me organicé, vine sin problema, pero siempre estuviste en mis pensamientos, mi corazón latía por ti, te abrazo mi cariño, como tu boca. Tu marido Burak te adora.
Besitos mi única.
Tu marido Burak que te quiere mucho.
Nota acerca de la traducción
Cecy and Burak are names.
Última validación o corrección por lilian canale - 28 Mayo 2008 00:49