Karanlık,doğanın örtusu haline gelmışti. Sessizliğin içinde, böcek çığlıkları bile duyulmuyordu.
Nota acerca de la traducción
Dikkat, hangi dilde olursa olsun, bütün metin tercümeleri, bu dilde kullanılan özel harfler kullanılmazsa reddedileceklerdir./Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
Întunericul a devenit ca o pătură peste natură. În tăcerea lăsată, nici măcar ţârâitul insectelor nu putea fi auzit.
Nota acerca de la traducción
My translation is based on the English translation made by kafezous, so I would take in consideration the opinions of people who speak both Turkish and English.
Última validación o corrección por iepurica - 16 Octubre 2007 10:57