Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Poloneză-Suedeză - Szanowni klienci. Mamy przyjemność poinformować, ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PolonezăEnglezăSuedeză

Categorie Explicaţii - Mâncare

Titlu
Szanowni klienci. Mamy przyjemność poinformować, ...
Text
Înscris de mamoos
Limba sursă: Poloneză

Szanowni klienci. Mamy przyjemność poinformować, kamień do wypieków pizzy, chleba, ciastek ponownie będzie dostępny w naszej ofercie. Zapraszamy od 15 lutego 2008 roku do zakupów
Observaţii despre traducere
Brittisk engelska

Titlu
Kära kunder
Traducerea
Suedeză

Tradus de paloma_e
Limba ţintă: Suedeză

Kära kunder. Vi har nöjet att informera om att stenar för pizzabakning, bröd och kakor kommer att finnas igen i vårt erbjudande. Från och med 15 februari, 2008 inbjuder vi Er att handla.



Validat sau editat ultima dată de către pias - 8 Martie 2008 10:30





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 Februarie 2008 13:16

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hej paloma_e
Gör några korrigeringar och godkänner sedan din översättning.

Före redigering:
"Kära kunder. Vi har nöjet att erbjuda Er att vår
stenugn bakar pizzor, bröd och kakor, och kommer att finnas i vårt erbjudade. Välkommen från och med den 15 februari för att handla."

23 Februarie 2008 02:50

paloma_e
Numărul mesajelor scrise: 1
" som kommer" ska det stå i texten

23 Februarie 2008 09:53

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hm...jag håller inte med dig här.
"som kommer" låter fel här.

23 Februarie 2008 11:10

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hej paloma_e,
eftersom jag inte förstår Polska så har jag sneglat på den Engelska godkända översättningen här. Nu verkar det som om det är är fel i den (läs kommentarerna) och då blir givetvis även de korrigeringar som jag gjort i din text fel. Det verkar som om texten handlar mer om försäljning av ugnar än om pizzor etc.

Så, nu får vi vänta och se...tills den engelska texten är korrekt.

8 Martie 2008 10:39

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hej mamoos och paloma_e!
Denna översättning har ju varit godkänd sen ett bra tag, men på grund av att den engelska översättningen blivit ändrad (den var felöversatt)..så har jag rättat till även den svenska nu. Detta påverkar givetvis inte din "poängsättning" paloma_e.