Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Olandeză-Portugheză braziliană - Volgens mij hadden jullie nogal ruzie toen ik...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Volgens mij hadden jullie nogal ruzie toen ik...
Text
Înscris de
Rhê
Limba sursă: Olandeză
Volgens mij hadden jullie nogal ruzie toen ik contact met jullie had, maar dat is dus wel weer goed gekomen!? (weet ook niet meer precies hoe t zat..)
Titlu
fizeram as pazes?
Traducerea
Portugheză braziliană
Tradus de
Lein
Limba ţintă: Portugheză braziliană
Pensei que vocês estavam brigando quando tivemos contato, mas parece que fizeram as pazes então? (Não me lembro bem como foi..)
Validat sau editat ultima dată de către
casper tavernello
- 8 Octombrie 2008 06:35