Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Hollanti-Brasilianportugali - Volgens mij hadden jullie nogal ruzie toen ik...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Volgens mij hadden jullie nogal ruzie toen ik...
Teksti
Lähettäjä
Rhê
Alkuperäinen kieli: Hollanti
Volgens mij hadden jullie nogal ruzie toen ik contact met jullie had, maar dat is dus wel weer goed gekomen!? (weet ook niet meer precies hoe t zat..)
Otsikko
fizeram as pazes?
Käännös
Brasilianportugali
Kääntäjä
Lein
Kohdekieli: Brasilianportugali
Pensei que vocês estavam brigando quando tivemos contato, mas parece que fizeram as pazes então? (Não me lembro bem como foi..)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
casper tavernello
- 8 Lokakuu 2008 06:35