Traducerea - Turcă-Italiană - Her gece yarisi issiz, soguk, karanlik, bos...Status actual Traducerea
Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Her gece yarisi issiz, soguk, karanlik, bos... | | Limba sursă: Turcă
Her gece yarisi issiz, soguk, karanlik, bos sokaklarda senin hayalinle eve yuruyorum. Hayalini dusunmek yanlizligimi aliyor beni istiyor. Bu gecede gozlerimi sensiz kapatacagim ama hayalinle uyuyacagim sen benim hayatimin anlami oldun seni cok seviyorum.. |
|
| Ogni notte cammino verso casa....... | TraducereaItaliană Tradus de delvin | Limba ţintă: Italiană
Ogni notte cammino verso casa attraverso vie deserte, fredde, buie e vuote sognando te. Pensare al sogno che ho di te porta via la mia solitudine. Lei mi desidera. Stanotte chiudero' gli occhi senza di te, ma dormiro' sognandoti. Tu sei diventata il senso della mia vita. Ti amo così tanto... |
|
Validat sau editat ultima dată de către ali84 - 10 Februarie 2009 14:31
|