Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Rusă-Italiană - Русский

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RusăFrancezăItaliană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Русский
Text
Înscris de nataliya29
Limba sursă: Rusă

Привет, как дела? Хотела рассказать как долетели... Наш самолет задержали из-за тумана на 6 часов, устали очень. Потом около Бельгии попали в зону турбулентности, страшно было... Как у тебя дела, работа?
Observaţii despre traducere
Bridge:
“Hi, how are you? I wanted to tell about the flight ... Our flight was delayed for 6 hours due to fog, we were very tired… Then, near Belgium we entered the zone of turbulence, it was scary ... How are you and your work?” ~Aneta B. (mostly) and Siberia~

Before edit:
привет,как дела?хотела рассказать как долетели....наш самолет задержали через туман на 6 часов,устали очень.потом около Бельгии попали в зону турбулентности.страшно было....как у тебя?работа?
(Sunnybebek)

Titlu
Ciao, come stai? Volevo raccontare il volo...
Traducerea
Italiană

Tradus de Aneta B.
Limba ţintă: Italiană

Ciao, come stai? Volevo raccontare il volo... Il nostro volo è stato ritardato a causa della nebbia alle 6 del mattino, eravamo molto stanchi. Poi, nei pressi del Belgio, siamo entrati nella zona di turbolenza, è stato spaventoso... Come stai, il lavoro?
Validat sau editat ultima dată de către Maybe:-) - 27 Noiembrie 2009 11:05