Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rusų-Italų - Русский

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RusųPrancūzųItalų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Русский
Tekstas
Pateikta nataliya29
Originalo kalba: Rusų

Привет, как дела? Хотела рассказать как долетели... Наш самолет задержали из-за тумана на 6 часов, устали очень. Потом около Бельгии попали в зону турбулентности, страшно было... Как у тебя дела, работа?
Pastabos apie vertimą
Bridge:
“Hi, how are you? I wanted to tell about the flight ... Our flight was delayed for 6 hours due to fog, we were very tired… Then, near Belgium we entered the zone of turbulence, it was scary ... How are you and your work?” ~Aneta B. (mostly) and Siberia~

Before edit:
привет,как дела?хотела рассказать как долетели....наш самолет задержали через туман на 6 часов,устали очень.потом около Бельгии попали в зону турбулентности.страшно было....как у тебя?работа?
(Sunnybebek)

Pavadinimas
Ciao, come stai? Volevo raccontare il volo...
Vertimas
Italų

Išvertė Aneta B.
Kalba, į kurią verčiama: Italų

Ciao, come stai? Volevo raccontare il volo... Il nostro volo è stato ritardato a causa della nebbia alle 6 del mattino, eravamo molto stanchi. Poi, nei pressi del Belgio, siamo entrati nella zona di turbolenza, è stato spaventoso... Come stai, il lavoro?
Validated by Maybe:-) - 27 lapkritis 2009 11:05