Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Ruski-Italijanski - Русский

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RuskiFrancuskiItalijanski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Русский
Tekst
Podnet od nataliya29
Izvorni jezik: Ruski

Привет, как дела? Хотела рассказать как долетели... Наш самолет задержали из-за тумана на 6 часов, устали очень. Потом около Бельгии попали в зону турбулентности, страшно было... Как у тебя дела, работа?
Napomene o prevodu
Bridge:
“Hi, how are you? I wanted to tell about the flight ... Our flight was delayed for 6 hours due to fog, we were very tired… Then, near Belgium we entered the zone of turbulence, it was scary ... How are you and your work?” ~Aneta B. (mostly) and Siberia~

Before edit:
привет,как дела?хотела рассказать как долетели....наш самолет задержали через туман на 6 часов,устали очень.потом около Бельгии попали в зону турбулентности.страшно было....как у тебя?работа?
(Sunnybebek)

Natpis
Ciao, come stai? Volevo raccontare il volo...
Prevod
Italijanski

Preveo Aneta B.
Željeni jezik: Italijanski

Ciao, come stai? Volevo raccontare il volo... Il nostro volo è stato ritardato a causa della nebbia alle 6 del mattino, eravamo molto stanchi. Poi, nei pressi del Belgio, siamo entrati nella zona di turbolenza, è stato spaventoso... Come stai, il lavoro?
Poslednja provera i obrada od Maybe:-) - 27 Novembar 2009 11:05