Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Norvegiană-Portugheză braziliană - Jeg bekrefter at min kone, ved navn ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: NorvegianăPortugheză braziliană

Titlu
Jeg bekrefter at min kone, ved navn ...
Text
Înscris de gen2
Limba sursă: Norvegiană

Jeg bekrefter at min kone, ved navn Marileide Maria da Silva, kan hente min permanente oppholdstillatelse hos politiet federal i Natal, Brasil. Hun har med seg mitt gamle pass og mitt id kort fra Norge.
Jeg kommer kanskje selv til Brasil i slutten av juli og jeg trenger da selv mitt pass, men jeg har tatt kopi av passet og hun har med min midlertidige oppholdstillatelse til Brasil.

Med vennlig hilsen
Geir Aage Nilsen

Titlu
Eu afirmo que minha esposa
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de casper tavernello
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Eu afirmo que minha esposa, de nome Marileide Maria da Silva, pode obter meu visto de permanência junto à Polícia Federal de Natal, Brasil. Ela possui consigo meu antigo passaporte e minha identidade norueguesa. Talvez eu mesmo vá ao Brasil no final de julho e, neste caso, precisarei do meu passaporte, porém fiz uma cópia dele e ela trará meu visto brasileiro de permanência provisório.

Atenciosamente,
Geir Aage Nilsen
Validat sau editat ultima dată de către Lizzzz - 23 August 2010 19:37





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Iulie 2010 16:46

Anita_Luciano
Numărul mesajelor scrise: 1670
Sugestão:
No lugar de "pode obter meu visto" colocar "pode recolher meu visto" ?

Correções:
"Talvez irei sozinho ao Brasil" --> Talvez eu mesmo vá ao Brasil"

"og jeg trenger da selv mitt pass" = "e, neste caso, precisarei do meu passaporte"

"og hun har med min midlertidige oppholdstillatelse" = e ela trará meu visto brasileiro de permanência provisório.

12 Iulie 2010 07:19

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
:}