Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Română-Franceză - Dragă, Elena An decis azi să-È›i povestesc...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăFranceză

Categorie Scrisoare/Email

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Dragă, Elena An decis azi să-ți povestesc...
Text
Înscris de Monica123
Limba sursă: Română

Dragă, Elena



An decis azi să-ți povestesc despre cum a fost vacanța mea de vară. A fost una minunată plină de peripeții care mai decare. Am fost la bunici mei de la țară unde i-am ajutat cu muncile gospodărești. După două săptămânii la țară am fost împrună cu părinți mei la Predeal, unde am mers cu telecabina și telescaunu. În ultimele zile de vacanță am fost la mare, unde am adunat o grămadă de scoici pe care le-am așezat în coleția mea. Într-un cuvânt am avut o vară minunată.


Cu drag prietena ta, Monica
Observaţii despre traducere
Vreau o traducere cât mai corectă în limba franceză

Titlu
Chère Elena, j'ai décidé aujourd'hui de te raconter
Traducerea
Franceză

Tradus de Anto1882
Limba ţintă: Franceză

Chère Elena,

J'ai décidé de te parler de mes vacances d'été. C'était un été merveilleux J'étais chez mes grands-parents pour les aider dans leurs tâches ménagères. Après deux semaines passées au pays, je suis allé avec mes parents à Predeal, où j'ai pris le téléphérique et le télésiège. A la fin des vacances je suis allé à la mer, où j'ai ramassé tout un tas de coquillage que j'ai mis dans ma collection. En un mot, nous avons passé un bel été.


Affectueusement, ta copine, Monica
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 29 Octombrie 2018 19:59