Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Français - Dragă, Elena An decis azi să-È›i povestesc...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainFrançais

Catégorie Lettre / Email

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Dragă, Elena An decis azi să-ți povestesc...
Texte
Proposé par Monica123
Langue de départ: Roumain

Dragă, Elena



An decis azi să-ți povestesc despre cum a fost vacanța mea de vară. A fost una minunată plină de peripeții care mai decare. Am fost la bunici mei de la țară unde i-am ajutat cu muncile gospodărești. După două săptămânii la țară am fost împrună cu părinți mei la Predeal, unde am mers cu telecabina și telescaunu. În ultimele zile de vacanță am fost la mare, unde am adunat o grămadă de scoici pe care le-am așezat în coleția mea. Într-un cuvânt am avut o vară minunată.


Cu drag prietena ta, Monica
Commentaires pour la traduction
Vreau o traducere cât mai corectă în limba franceză

Titre
Chère Elena, j'ai décidé aujourd'hui de te raconter
Traduction
Français

Traduit par Anto1882
Langue d'arrivée: Français

Chère Elena,

J'ai décidé de te parler de mes vacances d'été. C'était un été merveilleux J'étais chez mes grands-parents pour les aider dans leurs tâches ménagères. Après deux semaines passées au pays, je suis allé avec mes parents à Predeal, où j'ai pris le téléphérique et le télésiège. A la fin des vacances je suis allé à la mer, où j'ai ramassé tout un tas de coquillage que j'ai mis dans ma collection. En un mot, nous avons passé un bel été.


Affectueusement, ta copine, Monica
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 29 Octobre 2018 19:59