Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Spaniolă - non riesco a dormire..se avessi potuto ti avrei...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăSpaniolă

Categorie Gânduri - Dragoste/Prietenie

Titlu
non riesco a dormire..se avessi potuto ti avrei...
Text
Înscris de cannellaah
Limba sursă: Italiană

non riesco a dormire.se avessi potuto ti avrei chiamato, ma ora lì sono le otto di sera e tu ancora non ci sarai a casa.sono inquieta, non so che fare,io non ci voglio stare qui. non ci voglio stare in italia e non ci voglio stare lontana da te.vorrei iniziare a fare acrobatica con te, a ballare, iniziare a studiare danza, perchè non ho mai avuto il coraggio di farlo ed ora mi si presenta un'opportunità bellissima accanto a persone che hanno intrapreso questa strada e che quindi potrebbero appoggiarmi.

Titlu
No consigo dormirme... si hubiese podido te habría...
Traducerea
Spaniolă

Tradus de guilon
Limba ţintă: Spaniolă

No consigo dormirme... si hubiese podido te habría llamado, pero ahora son las ocho de la noche allí y no estarás en casa. Estoy preocupada, no sé qué hacer, yo aquí no quiero quedarme. No quiero permanecer en Italia y no quiero permanecer lejos de ti. Quisiera empezar a hacer acrobatismo contigo, a bailar, empezar a estudiar danza, porque nunca he tenido el valor de hacerlo y ahora se me presenta una oportunidad hermosa junto a personas que han emprendido ese camino y que por tanto podrían apoyarme.
Validat sau editat ultima dată de către Lila F. - 15 Ianuarie 2007 13:13