Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Španjolski - non riesco a dormire..se avessi potuto ti avrei...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiŠpanjolski

Kategorija Misli - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
non riesco a dormire..se avessi potuto ti avrei...
Tekst
Poslao cannellaah
Izvorni jezik: Talijanski

non riesco a dormire.se avessi potuto ti avrei chiamato, ma ora lì sono le otto di sera e tu ancora non ci sarai a casa.sono inquieta, non so che fare,io non ci voglio stare qui. non ci voglio stare in italia e non ci voglio stare lontana da te.vorrei iniziare a fare acrobatica con te, a ballare, iniziare a studiare danza, perchè non ho mai avuto il coraggio di farlo ed ora mi si presenta un'opportunità bellissima accanto a persone che hanno intrapreso questa strada e che quindi potrebbero appoggiarmi.

Naslov
No consigo dormirme... si hubiese podido te habría...
Prevođenje
Španjolski

Preveo guilon
Ciljni jezik: Španjolski

No consigo dormirme... si hubiese podido te habría llamado, pero ahora son las ocho de la noche allí y no estarás en casa. Estoy preocupada, no sé qué hacer, yo aquí no quiero quedarme. No quiero permanecer en Italia y no quiero permanecer lejos de ti. Quisiera empezar a hacer acrobatismo contigo, a bailar, empezar a estudiar danza, porque nunca he tenido el valor de hacerlo y ahora se me presenta una oportunidad hermosa junto a personas que han emprendido ese camino y que por tanto podrían apoyarme.
Posljednji potvrdio i uredio Lila F. - 15 siječanj 2007 13:13