Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-スペイン語 - non riesco a dormire..se avessi potuto ti avrei...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語スペイン語

カテゴリ 思考 - 愛 / 友情

タイトル
non riesco a dormire..se avessi potuto ti avrei...
テキスト
cannellaah様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

non riesco a dormire.se avessi potuto ti avrei chiamato, ma ora lì sono le otto di sera e tu ancora non ci sarai a casa.sono inquieta, non so che fare,io non ci voglio stare qui. non ci voglio stare in italia e non ci voglio stare lontana da te.vorrei iniziare a fare acrobatica con te, a ballare, iniziare a studiare danza, perchè non ho mai avuto il coraggio di farlo ed ora mi si presenta un'opportunità bellissima accanto a persone che hanno intrapreso questa strada e che quindi potrebbero appoggiarmi.

タイトル
No consigo dormirme... si hubiese podido te habría...
翻訳
スペイン語

guilon様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

No consigo dormirme... si hubiese podido te habría llamado, pero ahora son las ocho de la noche allí y no estarás en casa. Estoy preocupada, no sé qué hacer, yo aquí no quiero quedarme. No quiero permanecer en Italia y no quiero permanecer lejos de ti. Quisiera empezar a hacer acrobatismo contigo, a bailar, empezar a estudiar danza, porque nunca he tenido el valor de hacerlo y ahora se me presenta una oportunidad hermosa junto a personas que han emprendido ese camino y que por tanto podrían apoyarme.
最終承認・編集者 Lila F. - 2007年 1月 15日 13:13