Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Espanja - non riesco a dormire..se avessi potuto ti avrei...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEspanja

Kategoria Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
non riesco a dormire..se avessi potuto ti avrei...
Teksti
Lähettäjä cannellaah
Alkuperäinen kieli: Italia

non riesco a dormire.se avessi potuto ti avrei chiamato, ma ora lì sono le otto di sera e tu ancora non ci sarai a casa.sono inquieta, non so che fare,io non ci voglio stare qui. non ci voglio stare in italia e non ci voglio stare lontana da te.vorrei iniziare a fare acrobatica con te, a ballare, iniziare a studiare danza, perchè non ho mai avuto il coraggio di farlo ed ora mi si presenta un'opportunità bellissima accanto a persone che hanno intrapreso questa strada e che quindi potrebbero appoggiarmi.

Otsikko
No consigo dormirme... si hubiese podido te habría...
Käännös
Espanja

Kääntäjä guilon
Kohdekieli: Espanja

No consigo dormirme... si hubiese podido te habría llamado, pero ahora son las ocho de la noche allí y no estarás en casa. Estoy preocupada, no sé qué hacer, yo aquí no quiero quedarme. No quiero permanecer en Italia y no quiero permanecer lejos de ti. Quisiera empezar a hacer acrobatismo contigo, a bailar, empezar a estudiar danza, porque nunca he tenido el valor de hacerlo y ahora se me presenta una oportunidad hermosa junto a personas que han emprendido ese camino y que por tanto podrían apoyarme.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lila F. - 15 Tammikuu 2007 13:13