| | |
| | 10 Iunie 2007 19:59 |
|  adviyeNumărul mesajelor scrise: 56 | göndermiÅŸ olduÄŸunuz metin ne devrik nede kurallı olarak türkçeye çevrilebilecek durumda deÄŸildir..DeÄŸil türkçede boÅŸnakçada bile anlamsız olarak yazılmış ve gramer hataları çok fazla..metnin anlaşılmasını önleyecek kadar fazla..üzgünüm.. |
| | 11 Iunie 2007 02:19 |
| | Maski, could you look at the original here please? adviye says that it's full of errors and thus untranslatable. |
| | 13 Iunie 2007 08:56 |
|  adviyeNumărul mesajelor scrise: 56 | Bu cümlenin aslı tamamıyle hatalıdır..Daha evvel bununla ilgili uyarıda bulunmuÅŸtum fakat hala çeviri sayfamda duruyor..Lütfen ilgileniniz |
| | 13 Iunie 2007 09:04 |
|  adviyeNumărul mesajelor scrise: 56 | Merhaba!On gün kadar önce yapmış olduÄŸum üç çeviri halen Türkçe uzmanlar tarafından kontrol edilmeyi ve doÄŸrulanmayı beklemektedir.Ä°lgilenilmesini rica ediyorum.Saygılarımla. |
| | 13 Iunie 2007 13:42 |
|  cucumis Numărul mesajelor scrise: 3785 | Hi aviye, can you translate your message in english ?
Usually it's better to post in english (if you can) because most of the experts don't speak turkish. |
| | 13 Iunie 2007 15:59 |
| | Her message is not about this translation. She's wondering why the last three translations she did into Turkish have still not been validated. She did them ten days ago. |
| | 13 Iunie 2007 16:17 |
|  adviyeNumărul mesajelor scrise: 56 | yes exactly..i just asked about my last three translation..I did them about ten days before but they are still un-checked..So i say,if somebody(one of turkısh experts) could check them..thanks.. |
| | 13 Iunie 2007 16:19 |
| | Adviye, bu (yukarıdaki) metni hiç anlayamaz mısın? Ben ise gönderen gibi boşnakça hiç bilmiyorum, ama belki bir anlam çıkarabilirsin, öyle değil mi? |
| | 13 Iunie 2007 16:36 |
|  adviyeNumărul mesajelor scrise: 56 | Daha önce belirtiÄŸim gibi,cümleyı çevirmem doÄŸru olmaz...Birkaç kelime doÄŸru yazılmış..onun haricinden cümlenin ne anlamı var ve de gramer hatası çok... |
| | 13 Iunie 2007 16:39 |
| | Problem şudur. Biri almış bu metni ve anlamı bilmek istiyor. Eğer ben anlayabilseydim, ne anladığımı yazardım ve ne anlayamadığım da, sadece gönderene yardımcı olabilmek için. |
| | 14 Iunie 2007 19:50 |
|  adviyeNumărul mesajelor scrise: 56 | O zaman şöyle izah edeyim..."sta ko daje sudbina sakrila daLeko odnas" ÅŸu ÅŸekilde olmalıydı"sta ko da je sudbina sakrila daleko od nas"(yine anlamı yok BoÅŸnakça'da);Türkçesi:"sanki kısmet ne saklamış bizden uzak"....."ikago gog daje vrema zLo,proce sveh kaTTi cujem tvoja gLas"BoÅŸnakça'da ÅŸu ÅŸekilde olmalıydı:"i kako god da je vrijeme zlo,proci ce sve kad ti cujem glas"...Türkçesi:"zaman ne kadar kötü olursa olsun,sesini duyduÄŸum zaman herÅŸey geçecek"...yani gramer hataları olmasaydı ve kelimeler doÄŸru yazılmış olsaydı tercümesi de ÅŸu ÅŸekilde olacaktı"sanki kısmet ne saklamış bizden uzak,zaman ne kadar kötü olursa olsun,sesini duyduÄŸum zaman herÅŸey geçecek"...anlatabildimmi? |
| | 15 Iunie 2007 16:39 |
| | Çok güzel! Şimdi ise, "sanki kısmet ne saklamış bizden uzak,zaman ne kadar kötü olursa olsun,sesini duyduğum zaman herşey geçecek" tercüme penceresine koyarsan ve not penceresine "aşağıdaki notlara bakarsan iyi olur" gibi birşey koyarsan herşey halledilmiş olur. |
| | 21 Iunie 2007 17:13 |
|  MaskiNumărul mesajelor scrise: 326 | I am back! All is well in the world again  As for this, it's probably a song... but it is mutilated beyond recognition. |