Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Japoneză - J'ai passé 7 semaines en Espagne avant de rentrer...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăEnglezăJaponeză

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Titlu
J'ai passé 7 semaines en Espagne avant de rentrer...
Text
Înscris de komugi
Limba sursă: Franceză

J'ai passé 7 semaines en Espagne avant de rentrer pour la dernière semaine en Belgique.
Il faisait très chaud, mais c'était très agréable!J'ai passé mes vancances chez mes grands-parents et chez ma tante Ana.
J'allais tous les jours dans la piscine ou à la plage.
Malgré le grand nombre de distractions j'ai étudié pour l'école et pour mes cours de japonais et de violoncelle.
J'espère que vous avez passé de bonnes vacances, Noémie-san.
Observaţii despre traducere
C'est une lettre pour ma prof de japonais, je veux qu'elle soit "sérieuse".
J'ai déjà fait le début et la fin, avec des commentaires en plus, mais le texte représente le gros que je ne sais pas traduire.

Titlu
私は先週、ベルギーに戻る前に7週間をスペインで過ごしました。
Traducerea
Japoneză

Tradus de ミハイル
Limba ţintă: Japoneză

私は先週、ベルギーに戻る前に7週間をスペインで過ごしました。
暑かったけど、でもとてもとてもいいところでしたよ!休みはお祖父ちゃんとお祖母ちゃんと、叔母さん(伯母さん)のアナさんと
一緒に過ごして、毎日プールやビーチに行っていました。
いっばい遊びましたが、学校宿題や日本語の勉強とセロのレッスンをもしました。(貴女が)いい休みを過ごしたことを望んでます。のえみさん。
Observaţii despre traducere
Your aunt is your father(or Mother)'s younger sister or elder sister?



叔母さん is your father(or mother)'s younger sister.
伯母さん is older sister.
Validat sau editat ultima dată de către Polar Bear - 9 Septembrie 2007 19:31





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

6 Septembrie 2007 05:09

cucumis
Numărul mesajelor scrise: 3785
ミハイル, I've edited your translation because you had added the following at the end of your text I know i can't write my comment in here.Sorry,Despite my sentence is complete for original sentence,I can't write this comment.so,I need to gain characters..

When this problem happen (it's a spam protection, that compare the number of characters between your translation, and the source text), you have the possibility to confirm your translation. There is a red link [Confirm] just below the warning, just click on it and the translation will be submitted. If you can't see the link [Confirm] or if it's not clear in the japanese interface, let me know, there can always be a bug