Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-일본어 - J'ai passé 7 semaines en Espagne avant de rentrer...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어일본어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

제목
J'ai passé 7 semaines en Espagne avant de rentrer...
본문
komugi에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

J'ai passé 7 semaines en Espagne avant de rentrer pour la dernière semaine en Belgique.
Il faisait très chaud, mais c'était très agréable!J'ai passé mes vancances chez mes grands-parents et chez ma tante Ana.
J'allais tous les jours dans la piscine ou à la plage.
Malgré le grand nombre de distractions j'ai étudié pour l'école et pour mes cours de japonais et de violoncelle.
J'espère que vous avez passé de bonnes vacances, Noémie-san.
이 번역물에 관한 주의사항
C'est une lettre pour ma prof de japonais, je veux qu'elle soit "sérieuse".
J'ai déjà fait le début et la fin, avec des commentaires en plus, mais le texte représente le gros que je ne sais pas traduire.

제목
私は先週、ベルギーに戻る前に7週間をスペインで過ごしました。
번역
일본어

ミハイル에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 일본어

私は先週、ベルギーに戻る前に7週間をスペインで過ごしました。
暑かったけど、でもとてもとてもいいところでしたよ!休みはお祖父ちゃんとお祖母ちゃんと、叔母さん(伯母さん)のアナさんと
一緒に過ごして、毎日プールやビーチに行っていました。
いっばい遊びましたが、学校宿題や日本語の勉強とセロのレッスンをもしました。(貴女が)いい休みを過ごしたことを望んでます。のえみさん。
이 번역물에 관한 주의사항
Your aunt is your father(or Mother)'s younger sister or elder sister?



叔母さん is your father(or mother)'s younger sister.
伯母さん is older sister.
Polar Bear에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 9일 19:31





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 6일 05:09

cucumis
게시물 갯수: 3785
ミハイル, I've edited your translation because you had added the following at the end of your text I know i can't write my comment in here.Sorry,Despite my sentence is complete for original sentence,I can't write this comment.so,I need to gain characters..

When this problem happen (it's a spam protection, that compare the number of characters between your translation, and the source text), you have the possibility to confirm your translation. There is a red link [Confirm] just below the warning, just click on it and the translation will be submitted. If you can't see the link [Confirm] or if it's not clear in the japanese interface, let me know, there can always be a bug