Textul original - Sârbă - Un amico...Status actual Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Viaţa cotidiană Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
| | | Limba sursă: Sârbă
Mnogo mi je bilo lepo kod vas i uvek rado pomislim na Floridu. Ne secam se kad mi je bilo tako lepo. Zvacu te uskoro nadam se. Puno vas volim i ljubim. Cmok Sada sam pisala i Scottu posle skoro 2 meseca. On pocinje neki biznis sa sportskom opremom za surf. Tako pisemo ponekad samo sto ne smem to ni da spominjem zbog Andjela. Sa njim je sve ok i samo me to i drzi u Italiji jer mi se inace vec smucila... |
|
Ultimele mesaje | | | | | 4 Noiembrie 2007 20:48 | | | Bridge:
I had a great time with you and I'm always happy to think about Florida. Don't remember the last time I had such a great time.
I hope I will call you soon. Love you so much. Kiss
I have just wrote to Scott after almost 2 months. He is starting some business with sport equipment for surf. We write to each other from time to time but I mustn't even mention that because of Angelo. Everything is ok with him and that's the only thing I have in Italy since I'm already sick of it...
(You -> plural) | | | 16 Noiembrie 2007 14:04 | | | |
|
|