Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .


Traductions terminées

Rechercher
Langue de départ
Langue d'arrivée

Resultats 6741 - 6760 sur un total d'environ 105991
<< Précédente•••• 238 ••• 318 •• 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 •• 358 ••• 438 •••• 838 ••••• 2838 ••••••Suivante >>
54
Langue de départ
Turc fransızlara 'Je'Taime' diyorsun ya bizede 'seni...
Fransızlara "Je t'aime" diyorsun ya, bize de "Seni Seviyorum" de.

Traductions terminées
Anglais You say
35
Langue de départ
Latin nemo propriam turpitudinem allegare potest
nemo propriam turpitudinem allegare potest
I researched this term on the internet and saw got some references but they did not interpret the expression. I am a 72 year old attorney in Cameron Parish, Louisiana, USA. I would like an interpretation and explanation of the use of this term if that is permissable. Thanks
James C. McInnis

Traductions terminées
Anglais Nobody can delegate his own disgrace.
167
Langue de départ
Portuguais brésilien Olá Randa MalatyTudo bem com ...
Olá Randa Malaty

Tudo bem com você?

Obrigado por estar em nossa igreja do Evangelho Ágape do Pastor Julio e Cristiane, foi uma benção de Deus.

Um abraço.
Que Deus te abençoe e te faça feliz.
Beijo

Traductions terminées
Anglais Thank you for coming.
22
Langue de départ
Danois Jeg elsker dig min kæreste!
Jeg elsker dig min kæreste!
Kæresten er en dreng..

Traductions terminées
Féringien Eg elski teg, unnusti mín.
20
Langue de départ
Polonais Moje łzy osuszy nienawiść
Moje łzy osuszy nienawiść

Traductions terminées
Anglais Hate will dry my tears
Latin Odium lacrimas meas siccabit.
21
Langue de départ
Turc Rahatlamaya ihtiyacım var
Rahatlamaya ihtiyacım var

Traductions terminées
Anglais I need
323
Langue de départ
Anglais Collect photos of all 890 UNESCO World Heritage memorials
Collect photos of all 890 (dated: 2009-07-30) UNESCO World Heritage memorials. But other photos of yourself at some uncommon places are great too :)

The appended chip is a USB thumb drive. No need for a card reader.

Please reveal in your logs how many photos are on the stick currently, how many memorials have been done already and how much free space is still on the stick.
This is the description of a travel bugs goal. Google for "geocaching" if you don't know what a travel bug is.


German translation is:

Sammle Fotos von allen 890 (Stand: 30. Juli 2009) UNESCO-Welterbedenkmälern. Aber auch andere Fotos von euch an ungewöhnlichen Plätzen sind gerne gesehen :)

Der angehängte chip ist ein USB Stick. Es wird kein Kartenlesegerät benötigt.

Bitte gebt in euren Logs an wieviele Fotos bereits auf dem Stick sind, wieviele Gedenkstätten schon fotografiert wurden und wieviel freier Speicherplatz noch auf dem Stick vorhanden ist.

Traductions terminées
Russe Соберите фотографии всех 890 памятников мирового наследия ЮНЕСКО
Espagnol Junta las fotos de tlos 890 monumentos del patrimonio mundial de la UNESCO
Français Photos des mémoriaux du patrimoine mondial de l'UNESCO
Portugais Reúna fotos de todos os 890 monumentos do património mundial da UNESCO
26
Langue de départ
Latin Sedare dolorem opus divinum est
Sedare dolorem opus divinum est
<edit by="goncin" date="2007-12-20">
Original text before correcting:
"sedore dolore opus divinus est"
</edit>

Traductions terminées
Portuguais brésilien Aliviar a dor é obra divina
Turc Ağrı dindirmek
27
Langue de départ
Italien se mi amerai, non ti lascerò mai.
se mi amerai, non ti lascerò mai.

Traductions terminées
Latin Si me amabis, numquam te relinquam.
190
Langue de départ
Allemand Das kleine Buch vom großen Chef.
Das kleine Buch vom großen Chef.
Sind Sie Chef oder wollen es sein?
Lesen Sie dieses Buch bevor es Ihre
Mitarbeiter gelesen haben!
Mit Humor und Ironie streift
der Autor durch die Chefetagen
und öffnet Türen ohne anzuklopfen.
Viel Vergnügen!

Traductions terminées
Français Le petit livre du grand chef.
147
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Anglais 5ft 7in in his terry-towelling socks
5ft 7in in his terry-towelling socks and invisible if he turns sideways, this pasty Englishman won’t be going near the water lest one of the sunbathing LA hunks sits on him.
後半は分かりますが、前半部分がどういう意味なのか分かりません。宜しくお願いします。

Traductions terminées
Japonais イギリスの男
25
Langue de départ
Portuguais brésilien eu quero, eu posso, eu consigo.
eu quero, eu posso, eu consigo.

Traductions terminées
Italien Io voglio, io posso, io conseguo.
Latin Ego volo, ego possum, ego consequor
17
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Espagnol Viajo, luego existo.
Viajo, luego existo.
Si lo dicho por Descartes "Pienso. Luego existo." se traduce al latín como "cogito ergo sum", mi pregunta es cómo poder traducir "Viajo. Luego existo."

Traductions terminées
Latin Iter facio, ergo sum.
16
Langue de départ
Féringien Er lán í akfarinum?
Er lán í akfarinum?
Before edit:
er lán íakfarinum

Traductions terminées
Danois Er der gæld i bilen?
165
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Anglais Finally, we would like to thank David Werner for...
Finally, we would like to thank David Werner for his
careful and hard work in preparing this book. His vision and advocacy for disabled people around the world are reflected throughout the book.

Traductions terminées
Français Enfin, nous voudrions remercier David Werner...
322
10Langue de départ10
Anglais You have placed me among those who are defeated.
You have placed me among those who are defeated.
I know it is not given not to win
And nor to leave the battle.
I will sink into the abyss just to reach the limits.
I'll play the game of my defeat.
I will put in game everything I have
And when I would have lost everything, I'll put even myself in game ...
And maybe then, everything will be regained
By my complete loss.

Traductions terminées
Turc Sen beni mağlupların arasına yerleştirdin.
459
Langue de départ
Anglais I am to write an essay about the play Twelfth...
I am to write an essay about the play Twelfth Night by Shakespeare. What I'm worried about mainly is how I structure the essay. I want it to be very well organised. Last time it was worth it, but it did take a lot of time changing paragraphs, restructuring things, etc. I realised I should have thought about it before starting the essay.

So my question to the experienced is what is the best way to structure an essay about a play, especially about the likes of Shakespeare? Historical context is also meant to be added into the essay.
Arkadaşlar cok acil birsey ve yeterli puanım olmadigi icin kalanini böyle yazdim :/

Traductions terminées
Turc Shakspeare’in Twelfth Night (Onikinci Gece)
<< Précédente•••• 238 ••• 318 •• 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 •• 358 ••• 438 •••• 838 ••••• 2838 ••••••Suivante >>