Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Arabe-Français - 1- الضرائب على الدخل Ø£. حسب مصلحة الضرائب...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ArabeFrançais

Titre
1- الضرائب على الدخل أ. حسب مصلحة الضرائب...
Texte
Proposé par injielbakri
Langue de départ: Arabe

1- الضرائب على الدخل

أ. حسب مصلحة الضرائب الفرنسية - تقوم مصلحة الضرائب بفرنسا بتحصيل الضرائب على دخل السيد / ذكى المستحقة على المرتبات التي اقتضاها نتيجة عملة بفرنسا اعتبارا من 1/10/1997 و بصورة منتظمة
- استلمت مصلحة الضرائب في عام 2005 من مكتب إدارى يدعى J.M. بصفته وكيلا عن مصر للطيران و عن السيد / ذكى يطعن في صحة سداد الضريبة على الدخل التي سددت عن مرتبات ذكى التي اقتضاها بفرنسا لازدواجية السداد حيث أنها سبق سدادها إلى مصلحة الضرائب في مصر.

Titre
Impôts sur le revenu
Traduction
Français

Traduit par Mokhtari
Langue d'arrivée: Français

1. Impôts sur le revenu
a. D'après le service des impôts français :
- le service des impôts en France procède, de façon régulière depuis le 01/10/1997, à la perception des impôts sur le revenu de Monsieur Zaki. Ces impôts sont relatifs aux salaires qu'il a touchés au titre de son travail en France.
- Le service des impôts a reçu, en 2005, de la part du cabinet J.M., en sa qualité de représentant d'EgyptAir et de Monsieur Zaki, [une lettre] qui remet en question la validité de la perception de l'impôt sur le revenu de Zaki pour les salaires touchés en France et ce pour double perception du fait que cet impôt a déjà été perçu par le service des impôts en Egypte.
Commentaires pour la traduction
Dans le texte arabe, il y a omission de l'objet reçu par le service des impôts français. Je pense qu'il s'agit d'une lettre et je l'ai ajoutée entre crochets. "[une lettre]"
Dernière édition ou validation par Botica - 29 Février 2008 14:01





Derniers messages

Auteur
Message

29 Février 2008 12:46

elmota
Nombre de messages: 744
1. income tax
A. according to the french tax department (the one like IRS in france)- the department has regularly collected due taxes on Mister Thakee's (or Zaki) salary which he received for his work in France as of 1/10/1997
- the department has received (a message apparently) in 2005 from a departmental office called J.M. as a representative of Egypt Airlines and of Mr Thakee, challenging the authenticity (or credibility) of tax settlement for his work in France, on the basis of duplication, since they already have been paid off to the Egyption tax department

CC: Francky5591

29 Février 2008 14:00

Botica
Nombre de messages: 643
Thank you so much for your help, elmota.