Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Anglais - presentation dsl film & musikproduktion

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisAnglais

Catégorie Site web / Blog / Forum

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
presentation dsl film & musikproduktion
Texte
Proposé par davidosagge
Langue de départ: Suédois

Dsl film & musikproduktion startades för ganska exakt två år sedan och var bara ett resultat av ett intresse för att skapa film och musik. Idag är det jag, David Lindberg, som står som ensam arbetare i firman och under de två år som firman existerat så har den producerat allt från musikinspelningar till dokumentärfilmer. Det som driver firman framåt är mitt intresse för att skapa oavsett vad det som skapas ger mig tillbaka. På dessa sidor så kan du ta del av det jag gjort under det senaste fem åren. Håll till godo!
Commentaires pour la traduction
brittisk

Titre
Presentation DSL film and music production
Traduction
Anglais

Traduit par Bhatarsaigh
Langue d'arrivée: Anglais

DSL film and music production was started exactly two years ago and was just a result of interest in creating films and music. Today it's I, David Lindberg, who stands as a lonely worker in the company and in the two years that the company has existed it has produced everything from music recordings to documentary films. What pushes the company forward is my interest in creating, no matter what the creation gives me back. On these pages you can take part in what I made in the last five years. Help yourself!
Dernière édition ou validation par dramati - 4 Avril 2008 17:01





Derniers messages

Auteur
Message

3 Avril 2008 20:20

lilian canale
Nombre de messages: 14972
...was just a result of the interest...

...take part in what I have been doing/have done in the last five years.

..."has produced anything from music recordings to documentary films"

Maybe that "anything" means "everything"
Would that change the meaning of the original?

4 Avril 2008 15:34

dammis
Nombre de messages: 1
Texten känns svengelsk, jag skulle inte välja just de formuleringarna.