Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Italien-Roumain - so che sei molto stanco, ma non mi dispiacerebbe...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Ecriture libre
Titre
so che sei molto stanco, ma non mi dispiacerebbe...
Texte
Proposé par
carax62
Langue de départ: Italien
so che sei molto stanco, ma non mi dispiacerebbe passare un'ora con te.anche solo per coccolarti.
Titre
Ştiu că eşti foarte obosit, dar nu mi-ar displăcea
Traduction
Roumain
Traduit par
azitrad
Langue d'arrivée: Roumain
Ştiu că eşti foarte obosit, dar nu mi-ar displăcea să îmi petrec o oră cu tine. Chiar şi numai pentru a te răsfăţa.
Dernière édition ou validation par
azitrad
- 22 Juillet 2008 12:43