Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Russe-Anglais - Ушёл в мир живых...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RusseAnglais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Ушёл в мир живых...
Texte
Proposé par Siberia
Langue de départ: Russe

Ушёл в мир живых...

Titre
He went into the world of the ...
Traduction
Anglais

Traduit par Felicitas
Langue d'arrivée: Anglais

He went into the world of the living...
Commentaires pour la traduction
He/I/You/She
Dernière édition ou validation par lilian canale - 30 Janvier 2010 10:35





Derniers messages

Auteur
Message

27 Janvier 2010 00:02

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Felicitas,
What is the subject of this line?

29 Janvier 2010 16:29

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Felicitas? Are you there?

29 Janvier 2010 16:35

Felicitas
Nombre de messages: 76
yep, I'm here. I'm sorry I just didn't quite get the question.
If you are asking about what is the Russian ariant about - it is based on a game of words: in Russian there's a phrase like "уйти в мир мертвых" = "to go into the world of the dead", that is "to pass away", "to die". I think it is some kind of its opposite

29 Janvier 2010 16:37

lilian canale
Nombre de messages: 14972
I'm asking about the verb. Is it infinitive or simple past? Is it I/you/he or what?

29 Janvier 2010 16:45

Felicitas
Nombre de messages: 76
oh I'm sorry
It's "he"

29 Janvier 2010 16:54

Siberia
Nombre de messages: 611
"Living" (adj.) instead of "alive" should clear it a bit more.
I/you/(s)he are the possible variants.
And the verb is in past simple.

P.S. Sorry for interference

29 Janvier 2010 18:28

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Thanks Siberia, that was really useful